Павло Шарандак народився у 1919 р. на Поділлі. 20 років — редактор у видавництві «Український письменник». Член Спілки письменників України. Перекладав Марка Твена, Г. Гріна, А. Кроніна та ін. Пристрастю Шарандака були переклади поезії. Під кінець життя відважився надрукувати лише свій переклад «Пісні про Гайавату» Г. Лонгфелло. В цьому виданні вперше постануть на суд читачів його переклади О. Пушкіна, М. Лермонтова, Дж. Байрона та ін. А також текст його «Військових нарисів», перероблених до 50-річчя з Дня Перемоги.
Заинтересовала книга? Вы можете заказать эту и другие книги перейдя по ссылке